*可以帶走翻譯,但請一定要註明出處-艾比離家出走中*
這首歌也是講述想念分別愛人的故事
Punch的歌好像大部分都在喝酒(?)
但Punch的歌聲真的好好聽喔~
艾比很喜歡第二段너는 어딜까(你在哪裡呢)的唱腔
好可愛又好美
歌名:가끔 이러다 有時會這樣
演唱:펀치 (Punch)
作曲:박강일
作詞:지훈, 박강일
혹시 뭐할까
在做什麼呢
기분 탓일까
是因為心情嗎
오늘따라 네가 그리워지는데
今天特別想念你呢
가끔 이러다 네 생각에 잠 못 드니까
有時會這樣 想你想到睡不著
미련한 상상 밤새 하겠지
又要抱著充滿迷戀的想像熬夜了吧
슬프다고 괴롭다고 그렇게 끝이라는걸
你說悲傷 你說痛苦 我們就那樣結束了
술 한잔에 다 잊혀질까
一杯酒就能全部遺忘嗎
사랑은 또 사랑으로 잊어야 하는 거라면
如果愛情要用另一段愛情才能遺忘
이제는 나 그만하고 싶어
現在我想到此為止了
사실 난 괜찮지 않아
其實我不是沒關係
널 잊지 못하고
我無法忘記你
아직도 너를 기다리고 있어
依舊等待著你
혹시 뭐할까
在做什麼呢
너는 어딜까
你在哪裡呢
오늘따라 네가 그리워지는데
今天特別想念你呢
가끔 이러다 네 생각에 잠 못 드니까
有時會這樣 想你想到睡不著
미련한 상상 밤새 하겠지
又要抱著充滿迷戀的想像熬夜了吧
라떼가 좋았던 너의 집 앞 카페 한 번 더 가봤으면
如果能再一次去你家前面那家拿鐵很好喝的咖啡聽
매일 걷던 이곳 그 가로등 밑에
曾每天走過的這地方 那路燈下
너와 입맞춤하던 이 골목
曾和你接吻的這巷弄
네가 잊혀지지 않아 점점 더 선명해
無法忘記你 回憶漸漸鮮明
아직도 널 잊지 못하고 있어
到現在依然無法忘了你
혹시 뭐할까
在做什麼呢
기분 탓일까
是因為心情嗎
오늘따라 네가 그리워지는데
今天特別想念你呢
가끔 이러다 네 생각에 잠 못 드니까
有時會這樣 想你想到睡不著
미련한 상상 밤새 하겠지
又要抱著充滿迷戀的想像熬夜了吧
매일 슬픈 노랠 듣곤 해
每天聽著悲傷的歌
네가 제일 좋아하던 노래
你曾經最喜歡的歌
우리 얘기가 되어버렸어
成為了我們的故事
그럴 줄 모르고
我沒想過會變成這樣
나를 잊었나 지워버렸나
你忘了我了嗎 都抹去了嗎
우울하게 비는 또 내려오나 봐
憂鬱的雨又落下來了吧
보낼 수 있을까
我能送走你嗎
시간이 더 지나고 나면
如果再過一段時間
너를 보기 전 그때가 될까
我可以變回遇見你之前的樣子嗎
나나나나나 나나나나나
NaNaNaNaNa NaNaNaNaNa
언제쯤이면 너에게서 자유로울까
總有一天 我會放下你獲得自由嗎
오늘도 너를 기다리는 나
今天的我 也等待著你
p.s艾比的翻譯不是逐字稿
而是我對整首歌理解後
去翻譯出最符合歌詞想表達的意思
大概不適合用來學韓文XD
請先 登入 以發表留言。