*可以帶走翻譯,但請一定要註明出處-艾比離家出走中*

自從迷上Punch的這首밤이 되니까後

艾比每天都狂聽她的歌

我發現Punch在台灣比較少人知道

歌詞翻譯的資源也不多((好可惜

所以艾比決定自己來翻!

 

歌名:밤이 되니까 因為入夜了

演唱:Punch

作曲:로코베리, 베리(Rocoberry), 로코(Rocoberry)

作詞:지훈

編曲:로코베리, 베리(Rocoberry), 로코(Rocoberry)

 

오늘도 난 술을 마셔 우울하니까

我今天也喝了酒 因為太憂鬱了

네가 또 생각나니까

因為又想起了你

침대 위에 놓인 전활 꺼 둬야만 해

要關掉放在床上的電話才行

내일 후회할 것 같아서

不然明天好像會後悔

 

찬 바람이 불어 오면

冷風一吹來

왠지 술 한 잔이 생각나

不知道為什麼就想喝一杯

너도 옆에 있으면 좋겠어

如果你也在我身邊就好了

파도처럼 내게 밀려와

(回憶)像海浪般向我襲來

나를 어지럽게 만드는

總是讓我心亂

네가 오늘따라 더 생각이 나

今天又特別的想起你

 

오늘도 난 술을 마셔 밤이 되니까

我今天又喝了酒 因為入夜了

네가 또 생각나니까

因為又想起你了

침대 위에 놓인 전활 꺼 둬야만 해

要關掉放在床上的電話才行

내일 후회할 것 같아서

不然明天好像會後悔

 

나에게 읽어 주던 시

你曾為我唸過的詩

너와 살던 집

曾和你生活過的房子

모든 게 다 생각이 나

我想起了過去的一切

파란 지붕 밑 강이 보이는 곳

在藍色屋頂下能看到江的地方

한강 위에 비친 달빛이

倒映在漢江上的月光

네가 있는 곳을 안다면

如果知道你在哪裡

그곳을 비춰준다면 좋겠어

能照亮那地方就好了

 

시간은 저녁을 지나 긴 새벽인데

夜晚過去 又到了漫長的深夜

왜 자꾸 네가 생각나

為什麼總是想起你

쓸쓸한 네 빈자리가 날 외롭게 해

少了你而冷清的空位 讓我感到孤單

아직 많이 사랑하나 봐

我想我還是很愛你

 

아직은 힘들 것 같아

我到現在好像還是很難

너의 번호를 지운단 건

刪掉你的號碼

너를 모두 지우는 것 같아서

因為這就好像要抹去你的一切

오늘 밤은 너를 찾아가

今晚我要去找你

이 말을 전하고 싶어

想對你傳達這句話

너를 정말 많이 사랑했다고

我真的非常愛你

 

오늘도 난 술을 마셔 비가 오니까

我今天又喝了酒 因為下雨了

네가 또 생각나니까

因為又想起你了

침대 위에 놓인 전활 꺼 둬야만 해

要關掉放在床上的電話才行

내일 후회할 것 같아서

不然明天好像會後悔

 

이 밤에 술을 한 잔 하는 건

像今晚這樣喝一杯後

모두 그렇지만 나 결국 너를 잊을 걸

總是會如此 但我最後還是會忘了你

알면서도 헤어지려는 마음이 이렇게 슬프기

就算知道 但我是因為分手心才這麼難過嗎?

때문일까 내 탓일까

是我的錯嗎?

지금은 너도 혹시 내 생각 하다

你現在會不會也因為想起我

잠 못들지 않는지

而睡不著覺

너무나 보고 싶어 1분이라도

我真的好想見你 即使是一分鐘

네가 또 보고 싶어

我又想你了

보고 싶어

想你

 

p.s艾比的翻譯不是逐字稿

而是我對整首歌理解後

去翻譯出最符合歌詞想表達的意思

大概不適合用來學韓文XD

創作者介紹
創作者 艾比離家出走中 的頭像
艾比離家出走中

艾比離家出走中

艾比離家出走中 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣( 2246 )