*可以帶走翻譯,但請一定要註明出處-艾比離家出走中*
自從迷上Punch的這首밤이 되니까後
艾比每天都狂聽她的歌
我發現Punch在台灣比較少人知道
歌詞翻譯的資源也不多((好可惜
所以艾比決定自己來翻!
歌名:밤이 되니까 因為入夜了
演唱:Punch
作曲:로코베리, 베리(Rocoberry), 로코(Rocoberry)
作詞:지훈
編曲:로코베리, 베리(Rocoberry), 로코(Rocoberry)
오늘도 난 술을 마셔 우울하니까
我今天也喝了酒 因為太憂鬱了
네가 또 생각나니까
因為又想起了你
침대 위에 놓인 전활 꺼 둬야만 해
要關掉放在床上的電話才行
내일 후회할 것 같아서
不然明天好像會後悔
찬 바람이 불어 오면
冷風一吹來
왠지 술 한 잔이 생각나
不知道為什麼就想喝一杯
너도 옆에 있으면 좋겠어
如果你也在我身邊就好了
파도처럼 내게 밀려와
(回憶)像海浪般向我襲來
나를 어지럽게 만드는
總是讓我心亂
네가 오늘따라 더 생각이 나
今天又特別的想起你
오늘도 난 술을 마셔 밤이 되니까
我今天又喝了酒 因為入夜了
네가 또 생각나니까
因為又想起你了
침대 위에 놓인 전활 꺼 둬야만 해
要關掉放在床上的電話才行
내일 후회할 것 같아서
不然明天好像會後悔
나에게 읽어 주던 시
你曾為我唸過的詩
너와 살던 집
曾和你生活過的房子
모든 게 다 생각이 나
我想起了過去的一切
파란 지붕 밑 강이 보이는 곳
在藍色屋頂下能看到江的地方
한강 위에 비친 달빛이
倒映在漢江上的月光
네가 있는 곳을 안다면
如果知道你在哪裡
그곳을 비춰준다면 좋겠어
能照亮那地方就好了
시간은 저녁을 지나 긴 새벽인데
夜晚過去 又到了漫長的深夜
왜 자꾸 네가 생각나
為什麼總是想起你
쓸쓸한 네 빈자리가 날 외롭게 해
少了你而冷清的空位 讓我感到孤單
아직 많이 사랑하나 봐
我想我還是很愛你
아직은 힘들 것 같아
我到現在好像還是很難
너의 번호를 지운단 건
刪掉你的號碼
너를 모두 지우는 것 같아서
因為這就好像要抹去你的一切
오늘 밤은 너를 찾아가
今晚我要去找你
이 말을 전하고 싶어
想對你傳達這句話
너를 정말 많이 사랑했다고
我真的非常愛你
오늘도 난 술을 마셔 비가 오니까
我今天又喝了酒 因為下雨了
네가 또 생각나니까
因為又想起你了
침대 위에 놓인 전활 꺼 둬야만 해
要關掉放在床上的電話才行
내일 후회할 것 같아서
不然明天好像會後悔
이 밤에 술을 한 잔 하는 건
像今晚這樣喝一杯後
모두 그렇지만 나 결국 너를 잊을 걸
總是會如此 但我最後還是會忘了你
알면서도 헤어지려는 마음이 이렇게 슬프기
就算知道 但我是因為分手心才這麼難過嗎?
때문일까 내 탓일까
是我的錯嗎?
지금은 너도 혹시 내 생각 하다
你現在會不會也因為想起我
잠 못들지 않는지
而睡不著覺
너무나 보고 싶어 1분이라도
我真的好想見你 即使是一分鐘
네가 또 보고 싶어
我又想你了
보고 싶어
想你
p.s艾比的翻譯不是逐字稿
而是我對整首歌理解後
去翻譯出最符合歌詞想表達的意思
大概不適合用來學韓文XD
請先 登入 以發表留言。